«Белоснежка: Месть гномов» в правильном
закадровом переводе Гоблина в Эстонии!
– Посмотрел на большом экране новый фильм Т. Синха «Белоснежка: месть гномов». Скажу сразу — фильм дикий, но весьма симпатичный. Берёзовый красивый лес был, луковки-маковки башен замка напоминали как купола русских церквей, так и (мне так показалось!) Тадж-Махал.закадровом переводе Гоблина в Эстонии!
Не пропустите! Впервые в Эстонии с 20.04! Ограниченное количество сеансов сказочной комедии «Белоснежка: Месть гномов» в правильном закадровом переводе Гоблина! В лучших традициях Шрека, новое прочтение классического сюжета. Рекомендуется к просмотру с девушкой или всей семьей, нехороших слов нет, кино бодрое, красивое и смешное. Только в кинотеатрах Coca Cola Plaza и Astri Kino! Следите за расписанием! |
(Дикий Пушистик, kinopoisk.ru)
– Актерский состав сыграл блестяще! Вообще, кастинг очень удачный.
(I love good movies, kinopoisk.ru)
– Одним из главных атрибутов качественной сказки является музыка и саундтрек. «Белоснежка» не испытывает проблем ни с первым, ни со вторым. В отличие от современных картин, где саундтреком выступают современные популярные песни, в этой экранизации присутствует только специально сочинённые под фильм оркестровые произведения, которые помогают усилить драматизм и счастье в нужных моментах.
(Maggotpnz, kinopoisk.ru)
Для всех, кто ценит хороший юмор, правильную озвучку и русскую речь!
Впервые в Эстонии — часть сеансов на русском языке в правильном закадровом переводе Гоблина (Дмитрий Пучков). Лично Дмитрий присутствовать не будет, но его голос и правильный перевод скучать не дадут!
Стоимость билетов — как на обычный сеанс, а удовольствия и позитива больше в разы!
Только в кинотеатрах Coca Cola Plaza, Astri Kino с 20-го апреля!
Следите за расписанием сеансов на сайтах кинотеатров и на нашем сайте!
Трейлер в переводе Гоблина